Re: L' utf8 c'est bien.

トップ ページ

このメッセージに返信
著者: Jérôme
日付:  
To: guilde
新しいトピック: Re: L'utf8 c'est bien.
題目: Re: L' utf8 c'est bien.
Le Wednesday 19 September 2007 17:32:55 Robert L.E.Billon, vous avez écrit :
> Le Mardi 26 Juin 2007 15:24, Jerome a écrit :
> > Salut,
> > L' UTF8 c'est bien. Je n'utilise que ça :-)
> > [...]
>
> Je suis adepte du passage à l'UTF8 mais... pour l'instant je patauge
>
> Exemple d'un texte avec caractères accentués édité avec gedit :
> "Ce sport était très en vogue vers 1914-1918. Le jeu consistait
> à transpercer la poitrine de l'adversaire avec une lame montée..."
>
> Si je le reprend sous Kwrite, plus d'accentuées, remplacés par
> un petit grigri, lequel d'ailleurs n'apparaîtra probablement pas
> à la lecture de ce mail ou bien sera transposé en autre chose :
>
> Texte dans kwrite :
> "Ce sport �ait tr� en vogue vers 1914-1918. Le jeu consistait
> �transpercer la poitrine de l'adversaire avec une lame mont�"
>
> Kwrite est bien configuré en UTF8
>
> What about ?


Tres facile. Quand tu as des "petits grigris" (des ?) c'est un texte en
iso8859-1 (ou autre) que tu lis en UTF8, si tu as des doubles lettres souvent
majuscules et plutot dans les caratères étendus (un espace est une lettre)
c'est un texte écrit en utf-8 que tu lis en iso8859-1

voilà. Après, si tu enregistre le texte mal codé et que tu le relis avec un
nouveau mauvais décodage, et qu'en plus tu modifie qu'une partie, embauche
une petite main pour te retaper les accents, ou un étudiant très désoeuvré
pour te faire la regex du siècle.

Par ailleurs, il y a des outils de conversio, dont .utf8-migration-tool et
iconv

--
Jérôme - jerome@???