Re: traduction automatique de mail

トップ ページ

このメッセージに返信
著者: Frédéric
日付:  
To: Guilde
題目: Re: traduction automatique de mail
Le lundi 11 juillet 2022, Patrice a écrit :

> non, c'est du verbiage. Comme la documentation technique.
>
> Littéraire : expression fine de la pensée en usant de tous les
> artifices techniques (allitération, comparaison, etc.) à disposition
> dans la langue française. Le pire est la poésie, qui pousse la
> structure grammaticale dans ses retranchements.


En même temps, personne n'écrit comme dans les livres dans des échanges de
courriels, donc se baser sur du verbiage pour traduire, ça va bien ;o)

PS : peut-être que faire de la poésie peut emmerder les IA de la NSA qui
analysent nos échanges ? :o)

-- 
    Frédéric