Re: traduction automatique de mail

Pàgina inicial

Reply to this message
Autor: Patrice Karatchentzeff
Data:  
A: Haricophile
CC: GUILDE
Assumpte: Re: traduction automatique de mail
Salut,

Mon expérience sur différents points évoqués ici.

- penser qu'un public aussi hétérogène va lire le message, quelle que
soit la langue, est totalement illusoire. Si c'est pour communiquer,
c'est fichu d'avance. Si c'est pour se couvrir en revanche, pas de
souci (et à la limite, communiquer dans une autre langue n'est pas
nécessaire, parce que la langue de la communication en France est le
français...),
- il existe des traducteurs automatiques en ligne (le plus mauvais est
Google Trad), comme DeepL. Un traducteur automatique reste un
traducteur, ce qui donne globalement une traduction de très médiocre
qualité. Quand le public est averti, cela peut le faire rire. Quand il
ne le sait pas, la communication peut devenir désastreuse... Du coup,
cela peut se retourner contre l'auteur,
- ces services ont généralement une partie gratuite, ce qui permet
d'insérer un texte, même assez long. C'est peut-être une piste pour le
rédacteur, sinon un compte payant peut être une solution (le tout
gratuit se heurte ici pleinement à l'absence de solution pro en Open
Source),
- avec une équipe de collègues « bras cassés », cela va augmenter la
probabilité de conduire à l'échec. Soit une seule personne compétente
le fait (mais elle va vite lâcher : on n'est pas payés pour pallier
l'incompétence des autres), soit les gens acceptent de se former. Tout
dépend de l'ambiance, qui arrive à imposer le système et le niveau de
base.

Avis perso : c'est une fausse bonne idée.

PK


Le dim. 10 juil. 2022 à 15:35, Haricophile <haricophile@???> a écrit :
>
> Bonjour
>
> Ma fille, prof des écoles, me demande s'il y a un moyen de traduire
> automatiquement les mails envoyés au parents, en sachant que le public
> est d'origines multiples et qu'il ne faut pas présumer qu'ils aient une
> quelconque compétence.
>
> Ça doit être faisable avec des listes, en utilisant un service de
> traduction et quelques scripts ou macro, mais quelqu'un aurait-il déjà
> réfléchi au problème de la traduction en envoi et à des solutions,
> histoire de profiter de l'expérience ?
>
> Et comme il s'agit de ma fille... et de ses collègues pas super
> «collectifs», il faut que ça soit «simple et stupide» et indépendant
> d'un OS, même s'il semble qu'il y ait une grosse réflexion a faire sur
> l'informatique.
>
> Amicalement
>



-- 
      |\      _,,,---,,_           Patrice KARATCHENTZEFF
ZZZzz /,`.-'`'    -.  ;-;;,_   mailto:patrice.karatchentzeff@gmail.com
     |,4-  ) )-,_. ,\ (  `'-'
    '---''(_/--'  `-'\_)