Re: [HS] pour les outlookeux

トップ ページ

このメッセージに返信
著者: Yves Martin
日付:  
To: guilde
題目: Re: [HS] pour les outlookeux
En réponse à Nicolas Kowalski <Nicolas.Kowalski@???>:

> "Ismael Touama" <ismael.touama@???> writes:
>
> > Quand on voit comment certains petits rigolos
> > codent
> > leur ASP, PHP, CGI-BIN pour accéder à leur base de données,
> franchement, ca
> > fait
> > peur ...
> >
> > $ Justement, comment le coderais-tu ? (ASP, PHP, CGI-BIN)
> > ism
>
> Plusieurs personnes sur cette liste utilisent Outlook Express, et il
> en résulte des messages quotés de manière illisible. Je me permet
> donc de donner un lien utile pour transformer (un peu) le comportement
> par défaut de ce (-tte pourriture de) soft :
>
> http://home.in.tum.de/~jain/software/quotefix.php
>
> Je l'ai testé, et il marche très bien. Les messages résultant sont
> quand même bien plus agréables à lire pour les pov'gars comme moi
> (Gnus, VM, etc). En plus, il fait de la colorisation des différents
> niveau de réponses ('> ', '> > ', etc).
>
> Désolé pour le hors-sujet, mais ça m'agace.
>
> C'était ma "gueulante" du vendredi à moi :-).


Moi en ce moment, j'envoie avec Gnus des mails à des "clients"
et les Outlooks arrivent à les lire... mais pas les clients en
question qui nient recevoir les mails.
Alors excuse ou problème réel avec Lotus Notes, autre client mail
ou un filtre anti-virus sur leur serveur de mail ?

Sinon pour les "quotes" dans Gnus:

gnus-article-treat-dumbquotes is an interactive Lisp function in `gnus-art'.
(gnus-article-treat-dumbquotes &optional INTERACTIVE &rest ARGS)

Translate M****s*** sm*rtq**t*s into proper text.
Note that this function guesses whether a character is a sm*rtq**t* or
not, so it should only be used interactively.

Sm*rtq**t*s are M****s***'s unilateral extension to the character map
in an attempt to provide more quoting characters. If you see
something like \222 or \264 where you're expecting some kind of
apostrophe or quotation mark, then try this wash.

--
Yves Martin